[f° 140. sans cote. Sur une carte de visite au nom de Mrs Saumarez Brock.]
Bucca fissa usque ad aures, genzivis denudatis nasoque [corrige +] murdridato, masca eris, et ["plorab" barré en correction cursive] ridebis semper. [employé en I, 3, 6, f° 157; voir ici le f° 137]
[verso]
— Ah çà réveillez-moi! cria [en sc. sur +] Gwynplaine. Je dors. Qu'est-ce que tout cela veut dire?
— Cela veut dire que vous êtes pair d'Angleterre, mylord, dit quelqu'un etc. Cela veut dire que (détailler) Cela veut dire que. Et voici 3000 guinées. [employé en II, 5, 1, f° 390; voir également les f° 146 et 166]